” Sign of the Times ” آهنگ پاپ راکی است با سرعت کم و موضوعش دوری کردن از احساسات و واقعیت هنگام ناراحتی و سختی ها است. این کار از آهنگ های راک دهه ۷۰ هنرمندان معروفی مانند دیوید بووی و کوئین الهام گرفته است. آهنگ از زبان مادری در حال مرگ خطاب به فرزند تازه متولد شده اش گفته می شود امیدوارم از ترجمه و بررسی Sign of the Times لذت ببرید و حتما نظرات خود را برای بهبود کار برای ما بنویسید.

Sign of the Times:

ترجمه متن آهنگ و بررسی:

Just stop your crying, it’s a sign of the times

Welcome to the final show

Hope you’re wearing your best clothes

You can’t bribe the door on your way to the sky

گریه نکن، این یک نشانه از زمان است

به نمایش آخر خوش آمدی

امیدوارم بهترین لباست را پوشیده باشی

نمی توانی در مسیرت به آسمان برای عبور رشوه بدهی

( نمایش آخر به معنای مرگ است و منظور از پوشیدن بهترین لباس لباسی است که هنگام مرگ بر تن مردگان می کنند ( البته برای ما کفن است ). عبارت ” bribes the door ” معمولا به عنوان رشوه دادن برای عبور از جایی کاربرد دارد برای مثال وارد شدن به یک کلوپ بدون اینکه اسمتان در لیست باشد. اما خب سیستم دروازه های بهشت اینگونه نیست و این زندگی فرد است که مجوز ورود به آنجا را دریافت می کند. هری استایلز خود درباره آهنگ می گوید این در واقع صحبت یک مادر با فرزند تازه متولد شده اش است. کودک سالم است اما خودش نمی تواند زنده بماند و فقط پنج دقیقه فرصت دارد تا به کودک بگوید برو جلو و تسخیر کن )

You look pretty good down here

But you ain’t really good

این پایین به نظر کاملا خوب می آیی

اما واقعا خوب نیستی

( ظاهر می تواند فریبنده باشد. مسئولان کفن و دفن مرده را طوری لباس میپوشانند و آرایش می کنند که گویا در آرامش است. اشاره دارد هم به کسی که مرده و هم کسانی که در کفن و دفن شرکت کرده اند. هر دو خود را برای این مراسم آراسته اند اما همه اینها تنها نمایش است. کسی که فوت شده در واقع خوب نیست چون جانش را از دست داده و کسانی هم که در مراسم هستند خوب نیستند چون به همان چرخه رفتارهای بدِ خود دوباره ادامه می دهند، احساسات واقعی خود را پنهان می کنند در نهایت نیز می میرند. )

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

( در اینجا گلوله ها در واقع همان مشکلات احساسی هستند چون پیشی جستن از احساسات غیر ممکن است درست مانند گلوله. هرگز از زندگی درس نمیگیریم و به صورت دایره وار حرکت می کنیم و برمی گردیم همانجا که قبلا بوده ایم. )

Just stop your crying, it’s a sign of the times

گریه نکن، این یک نشانه از زمان است

( نشانه زمان در واقع تعریفی است از دوره ای نا خوشایند. )

We gotta get away from here

We gotta get away from here

Just stop your crying, it’ll be alright

They told me that the end is near

We gotta get away from here

ما باید از اینجا دور شویم

ما باید از اینجا دور شویم

فقط گریه نکن، درست خواهد شد

آنها به من گفته اند که پایان نزدیک است

ما باید از اینجا دور شویم

( این قسمت میل به فرار از موقعیت های وخیم را نشان می دهد. مادر به فرزندش می گوید زندگی قرار است دشوار باشد، مخصوصا با مرگه خودش اما او باید بدون توجه به چیزی ادامه دهد. تصویری تلخ و احساسی است: یک نفر برای جان بخشیدن به موجودی دیگر در حال مرگ است. )

Just stop your crying, have the time of your life

Breaking through the atmosphere

And things are pretty good from here

گریه نکن، زمان زندگی خودت را داشته باش ( ارزش زمان زنده بودنت را بدان )

از اتمسفر عبور کن

و از اینجا همه چیز خوب می شود

( معتقد است پس از مرگ و رسیدن به بهشت سختی های مربوط به مشکلات احساسی و شخصی از بین می رود.

Remember everything will be alright

We can meet again somewhere

Somewhere far away from here

به خاطر داشته باش همه چیز درست خواهد شد

ما می توانیم جایی دوباره یکدیگر را ببینیم

جایی دور از اینجا

( مادر به کودک تازه متولد شده اش می گوید که دوباره همدیگر را خواهند دید جایی در بهشت و با این حرف ها کودک را آرام می کند. )

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

Just stop your crying, it’s a sign of the times

We gotta get away from here

We gotta get away from here

Stop your crying, baby, it’ll be alright

They told me that the end is near

We gotta get away from here

گریه نکن، این یک نشانه از زمان است

ما باید از اینجا دور شویم

ما باید از اینجا دور شویم

گریه نکن، عزیزم، درست خواهد شد

آنها به من گفته اند که پایان نزدیک است

ما باید از اینجا دور شویم

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

We never learn, we been here before

Why are we always stuck and running from

The bullets? The bullets?

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

هرگز یاد نمیگیریم، ما قبلا اینجا بوده ایم

چرا همیشه گیر می کنیم و از

گلوله ها فرار می کنیم؟ گلوله ها؟

We don’t talk enough, we should open up

Before it’s all too much

Will we ever learn? We’ve been here before

It’s just what we know

ما به اندازه کافی صحبت نکردیم، باید بیشتر صحبت کنیم ( درباره خودمان و احساساتمان )

قبل از اینکه همه آن بیش از حد زیاد شود

آیا هرگز یاد خواهیم گرفت؟ ما قبلا اینجا بوده ایم

این تنها چیزی است که می دانیم

( قبل از اینکه نا گفته ها زیاد شود باید درباره آنها صحبت کرد. ناگفته ها همان احساسات واقعیمان است. شاید اگر این جرات را داشتیم تا آنچه در درونمان می گذرد را افشا کنیم این همه زجر نمی کشیدیم. فقط این را می دانیم که دائم در حال تکرار هستیم و شاید هرگز نیاموزیم که چگونه خود را از این چرخه معیوب رها سازیم. )

Stop your crying, baby, it’s a sign of the times

We gotta get away, we got to get away

We got to get away, we got to get away

We got to get away

We got to, we got to, away

We got to, we got to, away

We got to, we got to, away

گریه نکن، این یک نشانه از زمان است

ما باید دور شویم، ما باید دور شویم

ما باید دور شویم، ما باید دور شویم

ما باید دور شویم

ما باید، ما باید، دور شویم

ما باید، ما باید، دور شویم

ما باید، ما باید، دور شویم

bedunim

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *